Одиссея адмирала Кортеса - Страница 98


К оглавлению

98

— Прислужники дьявола не наследуют царство господне!!!

Отец Альваро вскочил с места и с фанатичной злобой смотрел на Леонида. Очевидно, до сего момента он терпел, но теперь его терпение кончилось. Комендант досадно поморщился и злобно зыркнул на священника, а сержант невольно положил руку на саблю. Леонид же смотрел совершенно невозмутимо.

— Если Вы отказываетесь, святой отец, это Ваше право. Но для меня странно слышать, что представитель святой церкви отказывает тем, кто сам пришел к нему. Во всяком случае, в нашем мире подобное немыслимо. Впрочем, мы не знаем ваших обычаев, и не станем нарушать их. Прошу принять мои извинения, сеньоры, если я сказал по незнанию что-то неподобающее. Сеньор де Гуидробо, прошу Вашего разрешения на погребение наших павших воинов в земле Тринидада. Согласно нашим обычаям, при отсутствии на борту священника, его обязанности допускается выполнить капитану. Правда, до сегодняшнего дня мне ни разу не пришлось воспользоваться этим правом. Надеялся, что никогда и не придется. В любой стране нашего мира нам никогда не было отказа от представителей святой церкви, если мы обращались к ним за помощью. Но если здесь все по другому… Мы не хотим конфликта с вами. Пусть все останется, как есть.

Но комендант уже взял себя в руки и постарался сгладить ситуацию.

— Я помогу вам в этом, сеньор Кортес. Я пришлю людей, с которыми вы обо всем договоритесь. Ваши моряки будут похоронены на местном кладбище по христиански. У Вас есть еще какие-либо просьбы?

— Да, нам бы хотелось закупить свежее продовольствие. Это возможно?

— Конечно, возможно…

Скользкая ситуация, вроде бы, разрешилась. Но Леонид видел, что комендант очень недоволен поведением священника и уже жалеет, что взял его с собой. Если бы святой отец оказался умнее, и не был таким упертым в своем религиозном фанатизме, то он бы постарался произвести на пришельцев самое благоприятное впечатление, дабы втереться к ним в доверие. А вместо этого своей глупой выходкой испортил все, что так старательно пытался создать комендант. Уж ему-то совершенно не нужны под боком сильные и непредсказуемые незнакомцы из другого мира (в чем он уже не сомневался), от которых неизвестно, чего можно ожидать, и с которыми он ничего не может поделать. А если учесть то, что он узнал в разговоре с капитаном этого удивительного корабля… Только таких врагов сеньору коменданту сейчас и не хватает. Особенно, в условиях войны с Францией. А отец Альваро, будь он неладен, делает все возможное, чтобы превратить пришельцев во врагов, хотя они сами набиваются в друзья…

Дальнейший визит был скомкан. От предложенного угощения гости отказались и сославшись на дела, засобирались обратно. Леонид вручил коменданту папку с иллюстрациями и проводил на палубу. Улучив момент, когда священник и сержант уже спускались по трапу, придержал офицера.

— Сеньор де Гуидробо, поверьте, я не держу зла. И я искренне не хочу, чтобы мы стали врагами из-за чьей-то прихоти, или чьей-то глупости. Это в наших общих интересах. Приезжайте к нам в гости завтра, или когда сможете, и мы поговорим более обстоятельно.

В ответ испанец хитро улыбнулся.

— А Вы хитрец, дон Леонардо. Так красиво выкрутились из неприятной ситуации и осадили отца Альваро. Подозреваю, что Вам известно намного больше, чем Вы говорите.

Вы правы, нам надо очень многое обсудить. И в наших общих интересах не конфликтовать, а сотрудничать. Я приеду через несколько дней и мы поговорим в спокойной обстановке, без свидетелей. А на отца Альваро не обижайтесь. Иногда ему не достает чувства меры, но что поделаешь. Господь создал его таким, и он завещал нам терпимо относиться к своим ближним. До свидания, дон Леонардо!

— До свидания, дон Хуан! Передайте наши лучшие пожелания его превосходительству.

Баркас отошел от борта и направился к берегу. Леонида сразу обступили и начали расспрашивать, как прошла встреча на высшем уровне? Пока он беседовал в кают-компании с высокими гостями, экипаж уже вволю пообщался с испанскими солдатами, оставшимися в лодке. И с той, и с другой стороны нашлись знающие английский и французский, поэтому языкового барьера не возникло. Хоть испанцы сначала и дичились, но постепенно любопытство взяло верх. Перед этим была строго оговорена версия информации, подлежащей разглашению, чтобы ничто не противоречило официальной версии, озвученной властям. И те, кому было положено «поболтать» с испанцами, сделали это блестяще. Леонид подробно описал разговор в кают-компании и не стал делать тайны из поведения священника. В конце концов, это было ясно с самого начала, что пришельцам из другого мира будут рады далеко не все. Хорошо то, что с комендантом, вроде бы, контакт наладился. Вот и надо перетащить его на свою сторону. А там уже он сам перетянет остальных. Кого сможет. А кого не сможет… Если вредить не будут, то и хрен с ними. А если будут… Опять работа для команды «доктора» Карпова появится. А куда деваться? Никто и не говорил, что будет легко…

Глава 13
Я ль на свете всех милее,


Всех румяней и белее?
Ты прекрасна, спору нет!
Убери свой пистолет!
Риторический вопрос,
Если дуло смотрит в нос!

Последующие дни прошли на удивление спокойно. В первый день, после не совсем удачной встречи высоких договаривающихся сторон, никто пришельцев не потревожил. Повторения ночного налета тоже не случилось. Очевидно, сеньор комендант понял, что не всегда надо полагаться на мнение церкви и провел разъяснительную работу как со своими подчиненными, так и с отцом Альваро. Зато на следующее утро от берега в сторону «Тезея» отправились сразу две лодки. Представителей власти в них не оказалось, это прибыли двое местных купцов — сеньоры Рамон и Себастьян Кабрера, отец и сын. Они поначалу тоже крутили головой и крестились, глядя на непонятный чудо-корабль, но вскоре успокоились и сообщили, что прибыли по поручению коменданта с целью оказать помощь во всех вопросах. Как позже выяснилось, купцами их можно было назвать с большой натяжкой. Это были два прожженных авантюриста, занимавшиеся всем, что приносило прибыль. Начиная от поставок продовольствия на приходящие к Тринидаду корабли, и заканчивая контрабандой и скупкой награбленного. Вот такой благопристойный «семейный бизнес». Впрочем, в условиях Нового Света, такие вещи были обычным явлением. Оба купца неплохо владели всеми местными языками — английским, французским, голландским и португальским, а Кабрера — старший говорил даже на нескольких индейских, поэтому работать толмачом Леониду не пришлось. Сразу же вызвал старпома и кока, и стали все вместе обсуждать заявку. Сеньор Кабрера сделал попытку «обуть в лапти» пришельцев, заломив несусветные цены, на что Леонид положил перед ним список закупленного продовольствия с «Си Хок» и сказал, что ему будет гораздо дешевле сходить за продуктами в Порт-Ройял и вернуться, чем брать их у сеньора Кабреры. После этого пошел более конструктивный разговор и вскоре стороны пришли к соглашению. Правда, испанцев очень удивило, что эти странные пришельцы не заказывают солонину, или копченое мясо «букан», а требуют свежатинку, причем только что забитую. На вопрос — а как же они надеются сохранить мясо, Леонид уклончиво ответил, что они законсервируют его сами. Знать лишнее о возможностях «Тезея» сеньорам вовсе не обязательно. Обговорили также все вопросы, касающиеся нужд «Тезея», в том числе и с предстоящими похоронами погибших, и купцы заверили, что никаких проблем не будет. Они занимаются подобным уже не первый год. Когда сеньоры Кабрера собирались откланяться, Леонид все же задал вопрос о том, что думают о них на острове? Испанцы не стали юлить и сказали честно. Население разделилось на два лагеря. Одни считают их посланцами господа, другие — посланцами сатаны. Причем, последних гораздо меньше. Они сами считают, что никаких происков дьявола тут нет, иначе бы и не приехали. Комендант, которого они хорошо знают и уважают, лично попросил их отправиться сюда, а он бы никогда так не поступил, если бы у него были какие-то подозрения. Сейчас он находится в городке Сан-Хосе-де-Орука, неподалеку от побережья, на приеме у губернатора. Но сам настроен лояльно к гостям и очень сожалеет о непри

98